Skip to main content
Text Analysis & GenerationTranslation

Translate Document Into Region-Specific Phrasing

Translate or regionally rewrite into the specified variety, adapting idioms, spelling, grammar, punctuation, and dates/numbers; preserve meaning, tone, paragraphing, and names/terms; output only the text.

Prompt Content

Produce a region-specific translation of the document into the specified variety, adapting vocabulary, idioms, spelling, grammar, and conventions to sound natural to that audience. 1) Translate or rewrite the entire document into Target Variety. 2) Preserve meaning and intent; match the source tone (default to clear, natural, professional). 3) Apply the constraints below. 4) Output only the final translated text, with original paragraphing. • Use region-specific vocabulary, idioms, and collocations; avoid literal calques. • Apply regional spelling, grammar, punctuation, and quotation style. • Localize dates, times, number formatting, and measurement/monetary terms only where customary; do not invent conversions. • Preserve proper nouns, technical terms, and brand/product names unless a well-established local equivalent exists. • If the source is already in the same language, perform a regional rewrite rather than a literal translation. • No explanations, notes, or back-translation. <example> TARGET_VARIETY: British English Source: The elevator is out of service in the apartment building. Check the trash can behind the parking lot. Output: The lift is out of service in the block of flats. Check the bin behind the car park. </example> Target variety: Target Variety Source document: <document-text> Document Text </document-text>

Variables

Target Variety
Target regional or dialectal variety (language + region) to translate/adapt into
Example: British English
Document Text
Full text of the source document to translate/localize
Example: Please review the attached schedule and let me know if the parking garage will be open after 7 pm on weekdays.